30 septembre 2021
La journée internationale de la traduction nous semble être le moment idéal pour vous parler de cette prestation proposée par notre agence de traduction scientifique et médicale.
La traduction d’un texte – scientifique ou non – consiste en sa transposition dans une autre langue, et cette traduction ne se fait pas « mot à mot » ! En effet, chaque langue a ses propres caractéristiques, des expressions qui lui sont propres. De plus, la richesse de chaque langue fait que plusieurs termes de la langue cible peuvent correspondre à un terme source. Afin d’obtenir un document final de qualité, le traducteur doit donc maîtriser à la fois la langue source et la langue cible, et doit également savoir bien écrire.
Pour que le texte traduit soit bien compris par son public, il est aussi question de culture et de maîtrise du sujet. Un traducteur est donc généralement spécialisé dans un domaine (santé, sciences physiques, économie…) pour maîtriser le jargon spécifique.
Notre équipe hautement qualifiée est composée de rédacteurs scientifiques et médicaux passionnés, tous titulaires d’un doctorat dans le domaine des sciences de la vie et de la santé, et basés en France, au Royaume-Uni et aux États-Unis. Notre savoir-faire repose sur des années d’expérience, et nos domaines de compétence couvrent un large éventail de spécialités médicales.
Nous pouvons vous accompagner pour la traduction de votre article scientifique ou médical, de votre document règlementaire ou clinique, ou de tout autre document lié au domaine de la santé avec un langage adapté à la cible. En effet, nous avons aussi l’expérience de la vulgarisation médicale et maîtrisons le vocabulaire adapté au grand public.
Grâce à des spécialistes santé ayant des langues maternelles différentes, notre agence de traduction scientifique et médicale propose un service de traduction fiable en anglais, allemand, espagnol et français quel que soit le sens de la traduction.
La traduction automatique dans le secteur médical peut générer des erreurs qui peuvent avoir des conséquences majeures (Nunes Vieira et al., 2021). En faisant appel à Santé Active Edition – Synergy Pharm, votre document ne sera pas traduit de façon automatique par un robot ! Vous avez la garantie d’une traduction de qualité effectuée par des traducteurs/rédacteurs bilingues dont la langue maternelle est celle du document cible !